Билингвизм

Воспитание детей: обучение, игра

Человека, который считает два языка родными и может свободно на них общаться, называют билингвом.
В этой статье мы расскажем, какое преимущество двуязычие даёт ребёнку при обучении чтению. Какие существуют приёмы, чтобы легче и быстрее выучить буквы двух языков и быстрее научиться составлять из них слова.



«Суперсилы» детей-билингвов


Представьте: вы умеете жонглировать одним мячом (так вы знаете один язык), а в руках у вас второй. Вы начинаете осваивать эту новую возможность, и ваш мозг начинает думать быстрее, потому что ему приходится работать в двойном режиме. Поэтому не волнуйтесь, если увидите много информации о детях-билингвах, которые начинают говорить позже, ведь двуязычие послужит им серьёзной поддержкой в ​​будущем.

По статистике, билингвы обычно лучше справляются с задачами, связанными с вниманием, восприятием и организацией. В чем секрет?

Суперсила номер один: повышенное внимание. Билингвы постоянно переключаются с одного языкового канала на другой, что улучшает их способность концентрироваться и фильтровать дополнительную информацию. Не пропускайте важные детали в тексте — это то, что нужно для успешного чтения.

Суперсила номер два: свобода между контекстами. Исследования показывают, что билингвы легче переключаются между задачами и контекстами, что полезно при чтении сложных и объёмных текстов.

Суперсила номер три: наилучшее понимание языка. Если вы знаете два языка, вам легче глубже изучить структуру, грамматику и лексику каждого из них. Это помогает понимать и усваивать новые слова при чтении.

Наконец, они утверждают, что двуязычие улучшает самосознание и понимание других культур. Дети, владеющие двумя языками, открыты для понимания многокультурного мира.


Трудности обучения двуязычных детей


Конечно, обучение чтению детей, говорящих на двух языках, имеет свои нюансы. Необходимо учитывать несколько моментов.

1. Первая сложность заключается в том, что двуязычным детям необходимо выучить два алфавита и два набора звуков. Это может усложнить процесс обучения, поскольку детям необходимо научиться различать звуки и буквы в каждом языке.

2. Вторая сложность связана с выбором языка обучения чтению. Некоторые дети предпочитают читать на одном языке, а другие — на другом. Это может привести к дисбалансу в обучении и трудностям в понимании обоих языков.

3. Третья трудность – это нехватка ресурсов для обучения чтению на двух языках. Многие книги и учебные материалы доступны только на одном языке, что ограничивает возможности обучения.

4. Четвертая трудность – это время и обучение для обучающих детей-билингвов. Процесс обучения чтению может занять больше времени, чем у одноязычных детей.

Каждый ребёнок уникален и требует индивидуального подхода. И помните, что поддержка и любовь родителей — важнейшая составляющая успешного двуязычного образования.


Развитие речи у детей-билингвов


Родители могут заметить, что их двуязычные дети чаще допускают ошибки в произношении звуков, в значении, в склонении и согласовании слов. Не стоит этого бояться, это происходит на начальном этапе изучения языков. Если вы решите обратиться к логопеду, обратите внимание на тех, кто разбирается в билингвизме в логопедии.

В контексте логопедии билингвизм представляет собой интересный аспект, поскольку требует от специалистов глубокого понимания особенностей владения двумя языками и особого подхода к диагностике и терапии. Они будут понимать, что это нарушение, а что — нормальное явление в процессе речевой деятельности двуязычного ребёнка.


Что не делать при обучении чтению билингвов



Не перегружайте ребёнка информацией. Обучение должно быть постепенным и плавным.

Не ждите от ребёнка идеального произношения и грамматики. Он может делать ошибки, это нормально.

Не забывайте, что ребёнок может устать от учёбы. Важно давать ему время на отдых и развлечения.

Не игнорируйте потребности ребёнка. Важно учитывать его интересы и предпочтения при выборе методов обучения.


What are the methods of training chtenyu


Какую программу обучать своим детям-билингвов чтению?
Мы собрали для вас основные методы и стратегии, которые будут мягко направлять ребенка.

Бикультурное обучение. Этот подход предполагает равноправие обоих языков и культур. Для общения и понимания содержания на обоих языках используются тексты, принадлежащие к разным культурам.

· Двуязычные книги. Это книги с одним и тем же текстом на двух языках. Они помогают детям-билингвам связывать слова и выражения из обоих языков и служат отличным пособием для практики чтения.

· Погружение. Ребёнок активно и ежедневно использует оба языка. Этого можно достичь с помощью двуязычного обучения в школе или дома.

· Наглядные учебные материалы. Использование изображений, схем, графиков и обучающих видео может быть очень эффективным при обучении чтению детей-билингвов.

· Переключение языков. Этот метод предполагает переключение между двумя языками во время обучения. Это может способствовать более глубокому пониманию и усвоению нового материала.

· Игровые методики. Обучение через игры может сделать процесс обучения более увлекательным и менее стрессовым для детей. Языковые игры могут помочь в изучении новых слов и фраз.

· Чтение вслух. Простой и эффективный способ повысить уровень владения языком. Ребёнок может слушать, как он читает на обоих языках, и практиковать чтение вслух самостоятельно.

· Контекстное обучение. При использовании этого метода дети учатся, общаясь и взаимодействуя с окружающим миром. Они могут учиться, общаясь с другими людьми, читая меню кафе, вывески и указатели на улицах.


Увлекательные занятия для двуязычных детей


Чтобы обучение было в радость, отдавайте предпочтение игровой форме и выбирайте интересные для ребёнка книги. Это могут быть сказки , короткие стихи, визуальные словари, полезные рассказы об этикете или эмоциях, о любимых героях, машинках или игрушках.

Раздел: Полезное для билингвов


С книгой можно придумать развивающие игры: например, написать слово на отдельном листе и попросить найти такое же на странице. Если ребёнок только в начале пути – найдите буквы. Можно также «охотиться на монстров» – изучать и переводить незнакомые слова, которые встречаются в книге, на вывесках, на леденцах. Хорошо развивают речь, а значит, облегчают обучение чтению, игры, связанные со словами: можно называть слова на одну букву, можно по очереди – 10 слов на одном языке и 10 слов на другом. Составление фраз из карточек с солями потренирует навык согласования и склонения слов. А составление рассказов по картинкам разовьёт не только речь, но и воображение ребёнка.


Билингвизм открывает вашим детям широкие горизонты чтения. Важно помнить, что обучение чтению — это путешествие, а не гонка. Пусть ваше участие сделает это путешествие интереснее и увлекательнее для ребёнка!

Вернуться к блогу